現如今,隨著經濟的不斷發展,國際國內商品廣告無處不在,廣告語翻譯也顯得越來越重要。那么如何做好廣告語的英語翻譯,北京哪個翻譯公司比較?
業內人士指出,廣告語作為一種信息傳達的方式有其特殊性。不同于其他文學類作品,廣告語翻譯力求運用簡單的語言達到預期效果。的廣告語翻譯可以提升商品的影響力和吸引力,從而成功實現商品的銷售。
由于廣告出現的時間比較 短暫,可能只有幾秒或者十幾秒。在短暫的時間里,為讓消費者記住,就從語言上入手。、廣告語翻譯要通俗易懂,容易被消費者記住。其次,翻譯時不必拘泥于文字的對等,需靈活變通。另外,還要特別注意廣告語的內涵美和語言美,達到美學效果。讓客戶在了解商品的同時,也能夠以愉悅的心情欣賞商品,繼而產生消費的欲望。
英信翻譯是北京地區的多語言翻譯及本地化解決方案提供商,堅持翻譯人員與翻譯資料對口的原則,嚴格執行IS09001質量管理標準,在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程,確保了翻譯的質量,能夠為客戶提供了的廣告翻譯服務。
總之,廣告語在傳達商品信息、擴大產品度、激發消費者購買熱情方面發揮著重要作用。選擇的翻譯公司,能夠提升廣告語的翻譯質量,達到事半功倍的效果。